Bulgare

Revision for “Bulgare” created on 8 maart 2016 19:25:17

Titel
Bulgare
Inhoud
<span title="LUMUMBA'S GEBIT">Лумумба зъби </span><span title="Lumumba, de god van de Albinos">Лумумба, богът на Albinos </span><span title="heeft zich op jouw lijk gezet als op een toilet'">постави върху тялото си като тоалетна " </span><span title="schreef ik dertig jaar geleden in een gedicht">Аз написах преди тридесет години в една поема </span><span title="en nu pas komt aan het trage licht">и едва сега дойде на бавен светлина </span><span title="hoe Lumumba vernietigd werd.">как Лумумба е разрушена. </span><span title="Hoe de Belgische politie-inspecteur Gerard Soete">Как белгийските полицейски инспектор Джерард Soete </span><span title="het lijk bewerkte met een zaag en zwavelzuur.">работи на тялото с трион и сярна киселина. </span><span title="'Tot er niets overbleef,' zegt hij.">"До там е останало нищо", казва той. </span><span title="Niets overbleef?">Нищо не е напуснал? </span><span title="Hij wrikte twee vergulde snijtanden los en bewaarde ze.">Той pried хлабав два златни зъби и да ги съхраняват. </span><span title="'Als souvenir' zegt hij.">"Ако сувенир", казва той. </span><span title="Toen hij tachtig werd">Когато той беше на осемдесет </span><span title="zwierde hij ze in de Noordzee.">Той ги обърна в Северно море. </span><span title="Niets overbleef?">Нищо не е напуснал? </span><span title="Soete, ongeletterde, vleeshouwende huurling,">Soete, неграмотни, vleeshouwende наемник, </span><span title="denk aan de Argonauten die in de Middellandse Zee zeilden">мисля за аргонавтите, които плавали в Средиземно море </span><span title="op zoek naar het Gulden Vlies.">търси златното руно. </span><span title="Ze rukten de tanden uit de muil van de Draak">Тя разкъса зъби от челюстите на дракона </span><span title="en zaaiden ze in het zand">и да ги пося в пясъка </span><span title="en de tanden verwekten honderd krijgers">и зъбите sired сто воини </span><span title="met bijlen en speren">с брадви и копия </span><span title="en die hebben ze op een rij gezet.">и че те са поставени в един ред. </span><span title="En deze nacht komen zij krijsend naar je bed.">И тази вечер те се крещи в леглото си.</span> en écriture latine Lumumba, bogŭt na Albinos postavi vŭrkhu tyaloto si kato toaletna " Az napisakh predi trideset godini v edna poema i edva sega doĭde na baven svetlina kak Lumumba e razrushena. Kak belgiĭskite politseĭski inspektor Dzherard Soete raboti na tyaloto s trion i syarna kiselina. "Do tam e ostanalo nishto", kazva toĭ. Nishto ne e napusnal? Toĭ pried khlabav dva zlatni zŭbi i da gi sŭkhranyavat. "Ako suvenir", kazva toĭ. Kogato toĭ beshe na osemdeset Toĭ gi obŭrna v Severno more. Nishto ne e napusnal? Soete, negramotni, vleeshouwende naemnik, mislya za argonavtite, koito plavali v Sredizemno more tŭrsi zlatnoto runo. Tya razkŭsa zŭbi ot chelyustite na drakona i da gi posya v pyasŭka i zŭbite sired sto voini s bradvi i kopiya i che te sa postaveni v edin red. I tazi vecher te se kreshti v legloto si.
Samenvatting


OldNewDate CreatedAuthorActions
8 maart 2016 19:25:17 Philip Buyck